Caballos salvajes fue la primera novela de Jordi Cussà, publicada en el año 2000 en catalán (Cavalls salvatges) y convertida, con el paso del tiempo, en una novela de culto de la literatura catalana, gracias a la originalidad con la que estaba narrada, a la crudeza y a la valentía para homenajear a la última generación —o «subgeneración»— que se enfrentó a la búsqueda de su libertad personal a lomos de una adicción. Carentes de los valores que quedaron atrás con sus antecesores en la drogadicción; predestinados a entregar lo que buscaban y en muchos de los casos, todo lo que tenían, incluida su propia existencia; arruinados por el vehículo en el que habían elegido viajar, y todo ello en medio de una sociedad que todavía no se había acostumbrado a la pérdida de las cadenas que habían llevado durante demasiado tiempo.

Veinte años después, Sajalín Editores, expertos en llevar al castellano obras magistrales sobre la marginalidad, pero que tratan temas que van mucho más allá de las drogas y la autodestrucción —como Réquiem por un sueño de Hubert Selby Jr., Un día más en el paraíso de Eddie Little o Drugstore Cowboy de James Fogle—, nos traen Caballos salvajes de Jordi Cussà, traducida al castellano por el propio autor.

Al igual que los autores anteriormente mencionados, Jordi Cussà es un escritor que conoció el infierno de la heroína en primera persona, pero Caballos salvajes no es una obra autobiográfica, según palabras de su autor, aunque le permite lograr una autenticidad en la novela, que difícilmente se podría lograr sin ese bagaje.

#Reseña. Jordi Cussà conoció el infierno de la heroína en primera persona, pero #CaballosSalvajes no es una obra autobiográfica, aunque le permite lograr una autenticidad que no podría lograr sin ese bagaje. @garcia_moritz @sajalin_ed. Share on X

Caballos salvajes deslumbra en su segunda juventud con un estilo y una estructura que siguen siendo originales. Toda traducción corre el riesgo de perder algo en el camino, pero en esta novela cuesta creer que pudiera haber sido mejor, mérito de ser traducida por el propio Jordi Cussà. Caballos salvajes es la historia de un elenco de personajes vertebrados alrededor de la figura de Alex. Con diferentes narradores en primera persona, Jordi Cussà nos entrega la historia en pequeños pedazos, para que nosotros vayamos recomponiendo el puzle, que el propio Alexandre intenta trasladar a la novela que le ha encargado un editor, compañero y mecenas de algunas de sus correrías. Consumiendo, traficando, cada uno de los personajes nos cuenta su propia historia de sueños, desenfreno, amores e ilusiones a los pies del maldito caballo, y aunque muchos de ellos repiten el final inevitable cada uno nos enseña las muescas con las que ha ido envejeciendo o la manera en la que ha llegado hasta el precipicio.

Caballos salvajes no es una novela de drogas, violencia, sexo, suicidios, aunque esté sembrada de ellos: es una novela de vidas exprimidas demasiado rápido, existencias que intentaban cambiar algo con los métodos, equivocados o no, que tenían más a mano.

#CaballosSalvajes no es una novela de drogas y violencia, aunque esté sembrada de ellas: es una novela de vidas exprimidas demasiado rápido que intentaban cambiar algo con los métodos que tenían más a mano. @garcia_moritz @sajalin_ed. Share on X

Resumiendo, otro acierto más de Sajalín Editores, una gran novela, en su segunda juventud, que no deberían dejar pasar.

 

Caballos salvajes de Jordi Cussà, el panegírico a la «subgeneración de los pringaos»

 

Caballos salvajes

Jordi Cussà

Sajalín Editores

Amazon

 

 

 

 

 

 

Reseña de Moritz García

(La biblioteca también es de Moritz)

Del Este al Infierno

 

Todos los artículos de Revista MoonMagazine están sujetos a derechos de propiedad intelectual. Está prohibida su utilización (copias, duplicados y capturas) en cualquier medio sin el consentimiento expreso y por escrito de los autores y de la revista. Copyright MoonMagazine.info © Todos los derechos reservados.